usual warnings, disclaimers, squik gronk, I'm sure Peter cares about the legality of these things. Rumour has it that people used the GothdeCoder 3.x often.
GothCode versions 1 through 4 inclusive are copyrighted by Peter Caffin.

"black", silver, fuchsia, red, but some browsers think it's "navy,cyan,purple,navy"

If the GothCode you wish to translate appears to be broken up into neat little parts, or seems incomprehensible yet rational, you may want to use the GothdeCoder 3.x instead. As of April 7 1998, 5% of the gc98.cgi requests should have been using Gothdecoder 3.x instead.

GothdeCoder'98
by Moses Moore <mozai@canada.com>

Apr 1st: The Gothencoder is working; I'm thinking of chaning the software's name to "GothCoDec'98" to sound like "modem" or sound codecs. Peter said that Win 3.1 computers can't handle huge forms -- I tested on Win95 and WinNT myself (soon to test on Macintosh and others). Since nobody has said anything, I'm waiting for bug reports and/or spelling mistakes, except for the one about "I write on lists distributed by email" appearing twice -- I already know about that one and it's a bug in GC'98, not GdC'98.
Oh, and Peter still hasn't sanctioned the encoding part, so the _encoder_ is not official GC'98 product, but he knows about it and doesn't object.

Try my goth encoder CGI script yourself.

Care to have a computer proofread your gothcode, or translate for you? Cut-and-paste it into here:

Since GothCode'98 is astoundingly compressed and depends on sequence to bring context to the measurements -- you can only do partial translations if you start from the begining of someone's GothCode'98.

Peter's written some wacky HTML for all your Gothcode support needs. That's just, since he's the developer for it.

Some samples are below. Just like GothdeCoder 3.x, you too can have a button on your homepage that does translations. Just read the HTML source for this document.

gc98: AQOida3GaWeaicbaHbaa34etFYSLagjZgskriicj5TvKRl3f7Skt5qmpa NZDmebn#paNdAlxEj6baarEbab97fHaaKajjRauWA
(I made my own GC'98 using the encoder I wrote.)
Moses Moore, gc98: ySeqba1qaSeacaaaabaa67gyNGPMjju6xvhacZa930 9MNb6c4aaG5SqAaLdmcedj2haFdlawhg6cl!iNkqqYURFaaaaaabcaToronto
You could make it a plain old link, but you'll have to convert any non-alphanumerics to "%xx" escapes.
! = %33 : # = %35 : $ = %36
You won't have the cute button, either.

Now go visit my Convergence III gallery and pages.
People really like what I did for C3 (a North American event), and I will to do it again for Convergence IV here in my hometown of Toronto.

Tingoth will serve GC'98 translations. Really. Someday.